Ласкаво просимо на сторінках Міністерства закордонних справ Німеччини!

Словник термінів та важлива інформація

Cтаття

Apostille – апостиль

Українські свідоцтва визнаються у Німеччині лише у разі, якщо вони "легалізовані".  Це означає, що їхня достовірність повинна бути підтверджена особливим чином. Це підтвердження здійснюється у формі так названого апостилю. Для того, щоб отримати апостиль, спочатку Вам необхідно знайти компетентне відомство з апостилювання. Довідатися про це Вам буде найпростіше у відділі, який видав документ, що повинен бути завірений. Перелік компетентних установ з питань апостилізації в Україні Ви знайдете на нашій сторінці в інтернеті у рубриці відділу з правових та консульських питань.

Arbeitsbescheinigung – довідка  з місця роботи

Довідка з місця роботи повинна бути на фірмовому бланку /з відповідною шапкою листа/ та містити наступну інформацію: адресу та номер телефону роботодавця, посада співробітника на фірмі, Ваш місячний заробіток, з якого часу Ви працюєте на фірмі. При необхідності роботодавець має підтвердити заплановану мету перебування у Німеччині (наприклад, подання заяви на аспірантуру у разі, якщо заявник на даний момент працевлаштований).

Farblichtbilder/Fotos  – фотографії

Необхідно надати три актуальні, ідентичні фотокартки паспортного формату, зроблені на білому фоні, розміром 45 х 35 мм. Фото повинно бути зроблене в анфас, без головного убору та з нічим не прикритими очима. Таблицю зразків фотографій Ви знайдете на сторінці Посольства в інтернеті.

Krankenversicherung   медичне страхування

Страхування може бути здійснене як у Німеччині, так і в Україні. У будь-якому випадку наданий поліс страхування повинен однозначно містити дані застрахованої особи, термін дії та тривалість страхування, із вказанням території, на якій діє страхування (Країни Шенгену!); вказані такі дані як, наприклад, „тариф 123” є недостатніми.

Під час подання візової заяви у Вас має бути також поліс медичного страхування (якщо вказано у Вашій пам'ятці). Рекомендується заключити річний страховий договір на період, вказаний у Вашій пам’ятці, протягом одного року, який вступить в силу з дати подання візової заяви, та з страховим захистом, який розпочнеться з моменту в’їзду на територію Німеччини. Зверніться щодо цього до Вашої страхової компанії.

Якщо Ви подаєте заяву на отримання національної візи не безпосередньо до Посольства, а до візового центру та відповідно до пам'ятки Ви маєте подавати поліс медичного страхування, прохання заключити договір страхування також перед поданням візових документів та подати поліс одразу ж з усіма іншими документами у візовий центр.

Lebenslauf (tabellarisch) – біографія (у вигляді таблиці)

Біографія повинна відобразити без прогалин весь Ваш особистий шлях становлення/кар´єри. Вона повинна бути чітко та наочно структурована у формі таблиці.

Minderjähriges Kind – неповнолітня дитина

Для неповнолітньої дитини, незалежно від її віку, має подаватися окрема візова заява, яка підписується обома батьками або тим з батьків, хто має право на опіку. При досягненні 16-річного віку дитина потребує в будь-якому випадку окремий проїзний документ (незалежно від того, чи вона включена в паспорт батьків).

Окрім цього обов´язково мають бути надані наступні документи:

  • Оригінал та 2 копії свідоцтва про народження дитини (з апостилем та перекладом)
  • У випадку, якщо з дитиною подорожують не двоє батьків/опікунів, необхідно надати нотаріально завірений дозвіл на виїзд дитини, що поширюється на усі країни Шенгену. Дозвіл на виїзд дитини подається в оригіналі та в копії; переклад на німецьку мову має додаватися.

Дозвіл повинен містити наступну інформацію:
чіткий опис даних особи, що має право на опіку, та даних дитини (ім´я, прізвище, дата народження),
- про те, що особи, котрі мають право на опіку, дають свою згоду на подорож дитини до Німеччини та до інших країн Шенгену,
- про те, чи дитині дозволено подорожувати/перебувати у Німеччині самій чи з супроводжуючою особою (вказати ім´я цієї особи).
(Якщо заява на отримання візи для супроводжуючої особи подається не одночасно, необхідно додати копію першої сторінки її закордонного паспорту та діючої візи).

У разі, якщо заплановане довгострокове перебування дитини у Німеччині без опікунів, до анкети необхідно додати нотаріальну заяву, перекладену на німецьку мову та з апостилем, із вказанням особи, яка у Німеччині буде виступати піклувальником та законним представником неповнолітньої дитини.

Motivationsschreiben – мотиваційний лист 

Мотиваційний лист – це самостійно складений лист, у якому Ви висвітлюєте, чому Ви вирішили навчатися/шукати роботу/відвідувати мовний курс/... саме у Німеччині. Мотиваційний лист складається на Вашій рідній мові та подається разом із німецьким перекладом.

Nachweis der alleinigen Sorge –  підтвердження одноосібного права на опіку

Підтвердження одноосібного права на опіку (наприклад, рішення суду про встановлення права на опіку або про позбавлення батьківських прав одного з батьків, свідоцтво про смерть одного з батьків, довідка згідно ст. 135 Сімейного кодексу України), в принципі, вимагається у випадку, якщо один із батьків залишається в Україні.
Після розлучення, як правило, обидва з батьків мають спільне право на опіку.

Зверніть, будь ласка, увагу на те, що незаперечне право на возз´єднання неповнолітньої дітини лише з одним із батьків існує лише при наявності одноособового права на опіку. За умови, якщо право на опіку і надалі залишається спільним, необхідно додатково надати нотаріально завірений дозвіл на виїзд дитини до Німеччини та в усі країни Шенгену одного з батьків, що залишається в Україні, але також має право на опіку. Дозвіл на виїзд дитини подається в оригіналі та з двома копіями, а також з перекладом на німецьку мову та двома копіями перекладу. У дозволі мають бути чітко вказані як дані піклувальника, так і дані дитини.

Pass – паспорт

Ваш закордонний паспорт повинен бути обов´язково підписаний, у ньому повинні міститися принаймні дві чисті сторінки та термін його дії має бути не менший за три місяці від кінцевої дати замовленої національної візи (термін дії візи складає три місяці).

Remonstrationsverfahren – процедура подання апеляції на відмову у видачі національної візи

 У Вас є можливість подати апеляцію щодо рішення про відмову у видачі Вам національної візи (перше рішення). Апеляцію може подати або особисто сам заявник, або письмово уповноважена ним особа протягом передбаченого для цього терміну. Термін для подання апеляції складає 1 місяць з дня отримання рішення про відмову.

Як скласти апеляцію та яку інформацію вона має містити

1. Апеляція має бути складена німецькою мовою та містити обгрунтування, чому Ви не згідні з рішенням щодо Вашої візової заяви, та до неї мають бути долучені документи, які б це рішення спростовували.

2. Ваша апеляція має містити наступну інформацію:

- Ваше прізвище, ім’я, дату та місце народження, номер паспорта;

- дату відмови;

- актуальну поштову адресу (вулиця, номер будинку/квартири, місто/село/селище, район, область, поштовий індекс);

- Ваш власноручний підпис, а якщо Ви складаєте апеляцію не самі, то Вами власноруч підписане доручення;

- детальне пояснення, чому з Вашої точки зору відмова є необґрунтованою;

- інші документи, які підтверджуватимуть Вашу аргументацію та які Ви не подали під час співбесіди

3. Підписаний Вами апеляційний лист з усією вище вказаною інформацією та документами необхідно зісканувати та переслати на електронну адресу візового відділу у додатку в форматі PDF.

Процедура розгляду апеляції:

Після того, як Ваша вчасно подана та відповідно оформлена апеляція надійде до Посольства, Ваша візова заява буде грунтовно розглянута повторно. Надіслані додаткові документи та надані у Вашому апеляційному листі пояснення будуть враховані. Можливо, візовий відділ зв'яжеться з Вами щодо подання додаткових документів або щодо уточнення нез'ясованих питань.

Якщо Посольство після отримання відповіді від компетентного німецького відомства, яке залучається до розгляду візової заяви, дійде висновку, що Вам може бути видана віза, Вас запросять до Посольства для видачі візи. В іншому випадку Ви отримаєте листа - так зване остаточне рішення після розгляду апеляції - у якому детально будуть викладені причини відмови та пояснення, чому відмова залишається в силі. Це остаточне рішення можна опротестувати в адміністративному суді у м. Берлін протягом одного місяця від моменту отримання цього листа.

Sicherung des Lebensunterhalts bei Studenten/ Sprachkursteilnehmern –  забезпечення фінансування для студентів/відвідувачів мовних курсів

Підтвердження фінансування може здійснюватися наступним чином:

  • Надання актуальної офіційної заяви-зобов´язання відповідно §§66-68 Закону про перебування іноземців. Складання цієї заяви можливе лише у німецькому відомстві. Зверніть, будь ласка, увагу, що у заяві-зобов´язанні повинна бути вказана Ваша мета перебування.
    Термін між датою видачі заяви-зобов'язання та отриманням візи має не перевищувати 6 місяців, оскільки фінансовий стан та платіжеспроможність особи, яка бере на себе фінансові зобов'язання відповідно до цієї заяви, може змінитися.
  • Депонування суми у розмірі від 10.332 Євро на блокованому рахунку у Німеччині, з якого щомісячно може зніматися лише 1/12 сплаченого внеску.
    З питання щодо відкриття блокованих рахунків звертайтеся, будь-ласка, у відповідні кредитні установи. У Вас є вільний вибір, яку саме установу вибрати. Перелік установ, які пропонують такі послуги, Ви можете знайти на веб-сторінці Федерального Міністерства закордонних справ Німеччини (нім. мовою)
    Увага: Відомства по справах іноземців таких німецьких міст як Bayreuth, Hannover, Konstanz та Duisburg-Essen вимагають, як правило, відкриття блокованого рахунку, у разі відсутності стипендії.

    Підтвердження банківської установи повинно містити (не обов´язково дослівно) наступну вказівку:
    Актив на рахунку, заблокований на користь обласного громадянсько-правового органу влади, до якого відноситься компетентне для актуального місця перебування у Німеччині відомство по справах іноземців (Одержувач блокування), представлений саме цим відомством у справах іноземців. Власник рахунку може розпоряджатися щомісячним блокованим активом у розмірі мінімум від 861 Євро.”
  • Стипендії у щомісячному розмірі від 861 Євро, що виплачуються із державних коштів, або стипендії визнаної у Німеччині огранізації, що надає фінансову підтримку, або стипендії із державних коштів країни походження (у разі, якщо розмір стипендії є нижчий за вказаний, різниця повинна бути підтверджена одним із вказаних вище способів.)

Sprachnachweis – підтвердження володіння німецькою мовою 

Необхідний рівень володіння німецькою мовою повинен бути підтверджений сертифікатом, що визнається. Визнаються лише сертифікати, які видаються організацією, яка проводить мовні іспити та є членом Асоціації Мовних Екзаменаторів Європи (ALTE). Посольство Німеччини визнає окрім мовних сертифікатів Гете-Інституту також сертифікати Telc GmbH та сертифікати Test-DAF.

Якщо під час особистої співбесіди у Посольстві є очевидним, що Ви володієте німецькою мовою в обсязі, значно вищому, ніж необхідний рівень А1, то особливі документальні підтвердження знань німецької не є необхідними.

Володіння німецькою мовою не потрібно підтверджувати, якщо іноземець, із яким відбувається возз´єднання/до якого відбувається переїзд, володіє дозволом на перебування згідно §§19-21 Закону про перебування іноземців та перебував у вже зареєстрованому шлюбі на момент, коли він переїхав на проживання до Німеччини. Більш докладну інформацію з цього питання Ви можете отримати, ознайомившись із пам´яткою „Підтвердження володіння німецькою мовою при возз´єднанні сім´ї".

Unterlagen документи

Просимо надавати всї документи в оригіналі та з двома копіями для двох анкет-заяв. Складені Вами особисто документи подаються у двох примірниках.

Unternehmenskonzept bei geplanter Erwerbstätigkeit – Бізнес-концепція при запланованому працевлаштуванні 

Бізнес-концепція є підтвердженням

  • того, що підприємець у змозі забезпечувати своє перебування у Німеччині самостійно здійснюваною підприємницькою діяльністю,
  • того, що йдеться виключно про самостійну підприємницьку діяльність,
  • того, що проживання у Німеччині орієнтоване на довгострокове перебування,
  • того, що ідея, на якій оснований бізнес, дійсно зможе бути втілена у життя,
  • впливу на ситуацію із забезпеченням роботою та навчанням та внеску у процес інновації та дослідження,
  • стосовно наперед запланованої кількості робочих місць та місць для здобуття освіти.

Übersetzung – переклад

Всі свідоцтва, довідки та інші документи, які подаються у процесі оформлення заяви на видачу національної візи, повинні бути перекладені на німецьку мову уповноваженим перекладачем та нотаріально завірені. Якщо на документі стоїть апостиль, він також перекладається.


Urkunden und Bescheinigungen – свідоцтва та довідки

Свідоцтва та офіційні довідки мають в основному надаватися з апостилем. Винятком є лише трудові книжки, дипломи, атестати та закордонні паспорти. Апостиль підтверджує дійсність свідоцтва/офіційної довідки. Якщо Ви не знаєте, яке відомство підтверджує дійсність свідоцтва у формі апостилю, Ви можете звернутися у відомство, яке видало дане свідоцтво. Апостиль повинен ставитися на оригіналі свідоцтва.

До початку сторінки